Talk About Palestine | تكلموا عن فلسطين | Filistin’i Konuşun

English | عربي | Türkçe

تمر ذكرى مجزرة صبرا وشاتيلا التي قتلت فيها قوات الاحتلال وحلفاؤها في يومين أكثر من ٣٠٠٠ فلسطينياً ولبنانياً، لكن شهيد منهم عائلة ووطن وآمال.
يسألني شاب أفريقي: “من أين أنت؟”
– من لبنان.
– همم لبنان.. *ينظر إلى هاتفه ليبحث عن لبنان لأنه لم يسمع به من قبل*
 – آه لبنان! قرب سوريا والأردن وإسرائيل
– فلسطين
– ماذا؟
– هي فلسطين وليست إسرائيل
– لكن الخريطة تقول “إسرائيل”
The anniversary of Sabra and Shatila Massacre passes. Sabra and Shatila which the Israelis and their allies killed more than 3000 Palestinian and Lebanese people, each one of them having a family, a country and many many dreams.
An African friend asks me: “Where are you from?”
  • Lebanon, I reply
  • Hmm, Lebanon… *Looks at his phone to check where it’s located because he’s never heard of it*
  • Ah Lebanon. So that’s near Syria, Jordan and Isreal
  • Palestine
  • Sorry?
  • It’s Palestine, not Isreal
  • But “Google Maps” says it’s “Isreal”

SSSABRAA21.jpg

Sabra ve Şatila Katliamının yıldönümü geldi. Orada İsrail ordusu ve onun müttafikleri tarafından 3000’den fazla Filistinli ve Lübnanlı öldürüldü. Her ölenin bir ailesi, bir vatanı ve birçok hayali vardı.
Afrikalı bir arkadaş bana “Nerelisin?” diye sordu. Lübnanlıyım diye cevap verdim. Hmm, Lübnan… (Lübnan’ın nerede olduğunu öğrenmek için telefonuna baktı çünkü daha önce Lübnan’ı hiç duymamıştı). ”Ah Lübnan… Yani o Suriye, Ürdün ve İsrail’in yanında.’’ Dedi haritaya bakınca. ‘’Filistin’’ diye düzelttim.
  • Efendim?
  • Filistin, İsrail değil
  • Ama Google Haritasında İsrail yazılıyor

Untitled

يمر عقدين من الزمن على استشهاد محمد الدرة بين يدي والديه على يدي قوات الاحتلال…
يأتي شاب إيراني يحدثنا عن الأغنية الجديدة للفنان الإسرائيلي فلان. فنان إسرائيلي…
Two decades have passed since Muhamad Al Durra was killed by an Isreali soldier in the arms of his father…
An Iranian guy comes telling us about the new song that this “Isreali artist” made… Israeli artist…
280px-AlDurra.jpg
Muhammet Dura’nın babasının kollarında olduğu sırada bir İsrailli asker tarafından öldürülmesini anıyoruz.
Bir İranlı bize herhangi bir  “İsrailli şarkıcı”nın yeni çıkardığı şarkıyı anlatıyor.. İsrailli şarkıcı..
Untitled
تمر ذكرى مجزرة دير ياسين:
تشويه جثث الشهداء ببتر أعضائها.
بقر بطون الحوامل مع المراهنة على جنس الجنين.
استشهاد ٢٥٤ فلسطينياً معظمهم من الأطفال والنساء والشيوخ.
أثناء حديثي مع فتاة مغربية أذكر أن لبنان أصغر من فلسطين مساحةً.. ليتبين أن صديقتنا لم تفهم إن كنت أقصد فلسطين، أي من النهر للبحر، أم فلسطين أي الضفة وقطاع غزة.
Deyr Yassin Masscare’s memory passes.
Where many martyrs’ corpses where deformed for fun.
Where Isreali soldiers deformed pregnant women to guess if the fetus was a boy or a girl… for fun.
Where 254 Palestinian was killed, most of which were kids, women and old people.
While talking to a Moroccon girl, I tell her that Lebanon is a much smaller country than Palestine. Turns out our friend did not know if I mean Palestine as from the river to the sea, or Palestine as in Gaza and the West Bank.
636362265012860364.jpg
Deyr Yassin Katliamını anıyoruz.
Şehitlerin naaşları zarar gördü.
Eğlenceli olsun diye ceninlerin cinsiyeti tahmin etmek için, hamile kadınlara zarar verildi.
Çoğunluğu çocuklar, kadınlar ve yaşlılar olan 254 Filistinli şehit düştü.
Faslı bir kızla konuşurken, Lübnan’ın Filistin’den alan olarak daha küçük olduğundan bahsetmiştim. Sonra öğrendim ki o arkadaşım, nehirden denize olan Filistin’den mi yoksa Gazze ve Batı Şeriadaki Filistin’den mi bahsettiğimi anlamamıştı.
Untitled
الناس اعتادوا على الاحتلال. لا أتحدث عن أناس درسوا في ثانويات أمريكية ولا عن أناس عاشوا حياتهم في أوروبا. أتحدث عن أناسنا نحن، أتحدث عن السوريين والمغربيين واللبنانيين والمصريين والفلسطينيين والأتراك الذين بدأوا بقبول فكرة الاحتلال كواقع مفروض علينا القبرل به.

People got used to Isreal. I am not talking about people who have achieved their eduction in American high school or have spent their whole lives in Europe, I am talking about our people, I’m talking about the Syrians, Moroccans, Lebanese, Egyptians, Palestinians and Turks who have started to see the Isrealian occupation as a reality that we have to accept.

İnsanlar İsrail işgaline alıştılar. Ne Amerika’daki okullarda okuyanlardan ne de bütün hayatını Avrupa’da geçirenlerden bahsediyorum. Sadece bizim insanlarımızdan bahsediyorum. İsrail kaçınılmaz bir gerçeklik olarak kabul etmeye başlayan Suriyeli, Faslı, Lübnanlı, Mısırlı, Filistinli ve Türklerden bahsediyorum.


في عالم يسوده الجهل وتخفى فيه الحقائق، حدثوا عن فلسطين ما استطعتم…
In a world where ignorance has taken over, and where the truth is hidden, talk about Palestine as much as you can…
Cehaletin yayıldığı ve gerçeğin saklandığı bir dünyada konuşabildiğiniz kadar Filistin’i konuşun.
name

Amasya in Hours

I was going through my photos and came across the Amasya album. Amasya is a super-lovely city I visited on July 16, 2019. My friend and I went by bus from Ankara to Çorum, wandered for a few hours there, and then took another bus from Çorum to Amasya in the afternoon. We had plans to spend the night there and return to Ankara the next day (Monday) in the afternoon because we had classes on Tuesday.

As soon as we got off the bus in Amasya I knew immediately that it would be one of my favorite places. With its high mountains, village-like vibes, Ottoman houses, wide canal and warm people, Amasya was way too pleasant to be a real place.

IMG_3465 copy

We faced a small problem with the dorm we were going to spend the night at so we had to catch a bus back to Ankara without spending the night there.

IMG_3528 copy

We wandered through Amasya’s streets for hours trying to get the feel of the beautiful city in the time we had left.

IMG_3487

When we were there, a man was really shocked when he knew that we had come all the way from Ankara just to see Amasya. People go to the Black Sea, who comes here? he had said, but it is truly a very very nice place.

Because it was dark and we had so little time, the few photos I took do not show Amasya’s true beauty. It is a place I hope I visit again because the few hours I spent there were not enough, at all..

IMG_3489 copy

name

كيف يرى العرب لبنان

عدد كبير من أصدقائي العرب تفاجأ عند معرفتهم بأنني لبنانية. بأنني مسلمة ومحجبة همهما الوحيد في الحياة ليس حضور حفل الفنانة فلانة ولا السفر إلى البلد ذاك، وأنني أتحدث بلهجة ليست لا “مايعة” ولا “مدلعة”.

بدأت بالتساءل حول نظرة العرب للبنان واللبنانيين فأعطيت عدداً من أصدقائي العرب بطاقات وطلبت منهم أن يجيبوا على السؤال التالي: “ما هو أول ما يخطر على بالكم عندما أقول لبنان؟” 

لبنان بلد يضم ١٨ طائفة دينية. وهو على الرغم من صغره بلد فيه من التعددية ما أجده صعباً للتصديق. لذلك فمن الطبيعي أن تختلف نظرات الناس عن لبنان، كل حسب اللبنانيين الذين يعرفهم والمصادر الإعلامية التي تعرف من خلالها على لبنان والمدن والقرى والأحياء اللبنانية التي زارها أو سمع عنها. حتى أن نظرة اللبنانيين أنفسهم لبلدهم تختلف اختلافاً كبيراً، كل حسب مكان إقامته وانتمائه الديني والسياسي وقراءته لتاريخ وواقع هذا البلد الصغير.

أشارككم في هذا المنشور الأجوبة التي حصلت عليها.

IMG_8934

الدلع والرقة – الطوائف والاختلاف والتعايش

IMG_8966

لبنان الترجمة – الدبلجة – الثقافة – الكتاب – الشعراء – الفنانين – العلماء – اللهجة الحبابة – الانفتاح – إنسان لبنان ذكي ويتحدث لغات 

fullsizeoutput_b40

بلد عتقي وخيِّر وشعبه خلاق. من السلبيات إن غالبيته العظمى غير معتز بعروبيته وهويته وشاهق شديد في الغرب

IMG_8986

بيروت مدينة جميلة حقاً. الناس هناك يستمتعون بشراء الأشياء الفاخرة (جواب من غير عربي)

 

IMG_8980

شعب لبنان متعجرف وعنصري أول ما يخطر على بالي عند سماع لبنان

IMG_8957

قبل التعرف على لين: لم أكن مهتمة بالبحث عن لبنان والتعرف على أوضاعها – دولة عنصرية خاصة تجاه الفلسطينيين. بعد التعرف على لين: أرغب بزيارة بيروت – التعرف على عدد أكبر من اللبنانيين يسعدني – شعب مظلوم إعلامياً + منعزل. لكن يوجد أشخاص يستحقون التعرف عليهم

IMG_8939

أول شي بيخطر على بالي بيروت… شارع الحمرة… بيخطر على بالي الجمال، اللغة الحلوة. بيخطر على بالي إنو نحن جيران وأخوة. بحبك لبنان. وبعد هلأ بس تنجاب سيرة لبنان إول شي رح يخطر على بالي هو لين

IMG_8983

لبنان = خليل جبران + نانسي عجرم + بيروت والكتاب والفن

IMG_9005

بلد صغير ولكن بلد تستقبل كل الناس وأناسهم طيبين (جواب من غير عربي) 

IMG_8973

لبنان: الخضرة والطبيعة الحلوة. بلد فيها أعراق وديانات مختلفة وفيها تفاهم. أول ما أسمع لبنان بخطر ببالي بيروت وأغاني فيروز وأهم إشي الأغاني اللبنانية

IMG_8987

حاسة إنها بلد حلوة. بس سمعت معاملة اللبنانيين مع الشخص الأسمر ليست حلوة

IMG_8985

الناس تملؤهم الحياة والأمل في لبنان ونظرتهم للحياة دائماً إيجابية. بالإضافة، يبدو وكأن حياتهم مثالية. ثمة فرق بين الحياة في العاصمة وخارجها وعلى الأغلب مشاكل اجتماعية بين الناس

IMG_8946

أول ما يخطر على بالي عند سماع لبنان: الجمال وعدم الحياء

IMG_8970

شجرة الأرز – اللهجة اللطيفة – جمال الطبيعة

fullsizeoutput_b3f

دولة عنصرية ومنغلقة على نفسها ولكنها تحت وصاية دول الخليج

IMG_8975

مزيج جميل لا يخلو من متناقضات: لبنان في ذاكرتي مهد الصحافة العربية، صناع المعاجم والنشر الثقافي، جمال الأرض والإنسان، عنصرية مقيتة تجاه الأجنبي، تحرر أخلاقي بسبب الاستلاب الثقافي، الحرب الأهلية، حزب الله، ووو

IMG_8951

حين تسمع كلمة “لبنان” تلقائياً تأتي إلى عقلك فكرة “الجمال”. لأكون منصفة… ربما كانت لبنان وما زالت إلى حد ما حين تتذكرها تتذكر أنها أكثير البلاد العربية بهجة، الحفلات والموسيقى والأغاني… إلخ. لكن بعد معرفتي بشخص من أهل هذه البلد تغير انطباعي عن ذلك بقدر ما فهناك مسلمون ملتزمون ما زالوا لم يتأثروا وظلت فطرتهم كما هي

IMG_8993

انطباعي عن لبنان أن طبيعتها جميلة ورائعة، لكن من ناحية أمان وحروب رأي سلبي

IMG_8963

انطباعي عن لبنان أنها بلد البنات الحلوات واللهجة الحلوة… وفيروز والطبيعة وكارمن بصيبص لكن الذي يخرب هذه ا الانطباع الجميل سوء معاملة اللبنانيين للخدم الإثيوبيين وعنصرية اللبنانيين

IMG_9004

العلم اللبناني (الشجرة) – الأكل اللبناني – اللهجة – كاظم شماس – بيروت – طيبة اللبنانيون

عساي أنشر في منشور لاحق ما أود أن يُعرف أكثر عن لبنان بسحر طبيعته وقذارة سياسته، وجمال ما يحويه من تعددية ووساخة تاريخه.. بكل متناقضاته..


ماذا عنكم أنتم؟ ماذا يخطر في بالكم أنتم حين أقول “لبنان”؟

وإلى أصدقائي من لبنان، هل تعتقدون أن الأجوبة التي حصلت عليها تمثل واقع المجتمع اللبناني؟ وماذا تودون أن يُعرف أكثر عن بلد أرزنا؟

name

15 Photos from Cappadocia

Here are 15 pictures from beautiful Cappadocia which I visited with my sister last month (July 29-July 31). We stayed in Göreme where we did a morning hike, walked around, visited the Göreme Open-Air Museum and The Cross Church and watched the sunset and sunrise (with Cappadocia’s magnificent balloons!). We also visited Avanos where Sena tried making some pottery and we wandered around it’s calming river.

IMG_3832

IMG_3840

IMG_5868

IMG_6106

IMG_3874

IMG_6016

IMG_6722

IMG_6025

IMG_6624

IMG_6712

IMG_6337

IMG_6542

IMG_6988

IMG_4254 copy.jpg

Screen Shot 2019-08-06 at 9.18.13 PM

name

14 Photos from Konya

Konya, Rumi’s City, is a new city I fell in love with yesterday, Saturday 22-6-2019. The feel of Konya is just so beautiful and refreshing. Konya was chose as the “Islamic Capital of Tourism” for 2016 by the Organization of Islamic Cooperation (OIC). Is definitely a city I would want to visit again and again.

13

Aziziye Mosque

Aziziye Mosque dates back to the Ottoman times, but it very different than the normal Ottoman mosques. It was build between 1671 1676 and rebuilt in 1867 after a fire had destroyed most of it.

2

1

14

A lot of people in the city, both young and old, ride bikes

١١١١

8

10

The tomb of Rumi

12

7

5

15

3

11

The building in the back is the Hocan Hasan Mosque which dates back to the 13. century. It is one of the oldest Seljuk works survived in Konya.

4

People around these love yellow, it seems

 

name

لا تؤذ نفسك بنفسك

اليوم بينما أنا واقفة في طابور طويل في المطار، قال الرجل المصري الواقف خلفي لابنته أن ثمة لافتة مكتوب عليها بعض التنبيهات باللغة العربية لأن “معظم من يقومون بالمخالفات هم من العرب” (فتوجب كتابة لافتة بالعربية كي يفهم هؤلاء العرب فيكفوا عن القيام بمخالفاتهم الرجعية!)

نظرت إلى اللائحة التي يشير إليها ذاك الرجل، فرأيت أمام موظف المطار لافتة كتب عليها بست لغات هي الإنكليزية والفرنسية والعربية والتركية والفارسية والروسية “الرجاء الانتظار عند الخط الأصفر وعدم استعمال الهاتف…” وعدة تنبيهات أخرى.

“لا تطلق النار على قدميك” جملة سمعت والدي يقولها مراراً. لا تؤذِ نفسك بنفسك. أحياناً، نحن لا نؤذ أنفسنا فحسب، بل إننا نبذل جهداً إضافياً لإيذاء أنفسنا فنخلق أشياء لا وجود لها في سبيل الإساءة لأنفسنا. نحن نتقن جيداً إطلاق النار على أقدامنا.

على صعيد حياتنا الفردية، لنعمل على عدم الإساءة لأنفسنا أو التقليل من قيمة ذواتنا، وعلى صعيد كوننا لبنانيين أو أردنيين أو مصريين أو سوريين أو شرقيين أو كوننا عرب أو أياً يكن، لا ينبغي أن نكون من المساهمين في تشويه سمعة العرب على سبيل المثال، لا ينبغي علينا أن نطلق النار على أقدامنا.

name (2)

13 Photos from Eskişehir

Eskişehir is another beautiful city I went to in Turkey on March 10, 2019 with a friend, and on May 3, 2019 with Hacettepe TÖMER. Eskişehir is a calm student and touristic city I loved.

IMG_1846 copy

IMG_0514 copy

IMG_0574 copy

IMG_1823 copy

IMG_04801 copy copy

IMG_1913 copy

IMG_1902 copy

IMG_0570 copy

IMG_1901 copy

IMG_1832 copy

IMG_0560 copy

IMG_0465 copy

IMG_0494 copy

name

15 Photos from Bolu

Bolu is a beautiful city I visited on Saturday 20/4/2019. I spent the day there with a friend. Here are 15 photos I shot through the day. The photos do not show the beauty I saw yesterday. I’d highly recommend the city to spent a day or two in.

IMG_1589 copy

IMG_1572 copy

Yıldırım Beyezit Mosque

IMG_1520 copy

IMG_1504

IMG_1542 copy

The round building in the back is Bolu’s City Hall

IMG_1527 copy.jpg

IMG_1539 copy

IMG_1553 copy

IMG_1625 copy

IMG_1630 copy

Abant lake

IMG_1681 copy

IMG_1686 copy

IMG_1684

IMG_1666 copy

We had a nice walk around the lake

IMG_16711 copy

Plus this Lebanese flag that made my day

name

10 Photos from Beypazarı

Here are 10 random photos from a city I loved: Beypazarı in Ankara, Turkey. I’ve been to Beypazarı twice on Monday 17/12/2018 and Sunday 7/4/2019. It’s definitely one of the most beautiful places I’ve ever been to.

IMG_1206 copy

IMG_8300 copy

IMG_8293 copy

The city is famous because of its old Ottoman houses

IMG_8387 copy

IMG_8405 copy

IMG_8425

IMG_8477 copy

IMG_1223

IMG_8499 copy

Carrot juice which the city is famous for

IMG_1290 copy.jpg

name

How I’m Learning Turkish

Since October 2018, I’ve been learning Turkish at Hacettepe University TOMER which I’m glad I got the opportunity to join. In this blogpost, I’m talking about the things I do other than attending my classes at TOMER and doing my homework to learn the language better.

15.jpg

  1. Speaking:
  • Practicing Turkish speaking is something easy to do when you live in Turkey, especially since the majority of Turks does not speak English. Being in Turkey makes it possible to make conversation everywhere, you can ask where the nearest supermarket is (even if you actually know where it is), practice pronouncing the names of fruits you’ve just learned while at the bazaar, and just speak to everyone around you..
  • Last semester, I attended a speaking club managed by the International Students Club at Hacettepe a few times, and a few weeks ago I started attending a speaking club at TÖMER three times a week.

2. Listening:

I started by downloading short children movies and videos (like Calliou). I also watch Turkish movies and series, at first I used to watch them with Arabic subtitles, but now without any.
In addition, I also listen to documentaries, politicians’ speeches and TEDx talks which I sometimes find with Turkish subtitles on Youtube.
In addition to some Turkish songs.

2. Reading:

  • Books: At first I used to practice with children book, some I had with Arabic translation, but then they got too easy.

2

I started by reading Frans Kafka’s letters to Milena. It was so hard for me I couldn’t understand much without a dictionary. I would open both my Arabic and Turkish copies of the book, Google Translate and start reading. It was, of course, very hard for me because I had just finished the beginner level, nor did I know much grammar rules nor much vocabulary.

I decided to take a break from that book and begin with something easier that I would actually enjoy reading. I bought Diary of A Wimpy Kid (Turkish version) which I enjoyed as a kid (English version). This I read in the bus, metro, before sleeping without the need to check the meaning of every other word. Some words I do not understand, I would highlight them to check their meanings later, and I would write down phrases that I myself could use while speaking and writing.

20.jpg

  • I really read anything and everything. Newspapers, brochures, articles… Sometimes I would read quickly highlighting words and phrases I do not understand to check later (like when I read on buses), but sometimes I would sit on my desk and study the article with GoogleTranslate near by.

19.jpg

  • I follow a few on Instagram accounts like this, this and this.

Screen Shot 2019-03-30 at 12.03.26 PM.png

  • I used to read short poems from this list on the bus. They are also translated to English.
  • On this agenda that I don’t use as an agenda, I write down random sentences that have caught my attention. I later read them.

16.jpg

3. Writing:

I’m a person who likes to write. In Turkish, I write about anything and everything. Sometime diary entries, sometimes movie and book reviews, sometimes I describe cities I go to and people I meet, I sometimes write speeches (i.e: speech given by a general to his army, speech given by a politician before the elections…), sometimes letters (i.e: letter from a sick man to his mother, letter from Kafka to Milena, letter from a young girl to a friend, letter from a customer to Steve Jobs…) and sometimes I write essays, about anything from winter to school uniforms to mosques, literally whatever comes to my mind. Generally no one corrects what I write, but someone a native (teacher, someone from HelloTalk or a friend) would correct it.

4. Vocabulary:

I keep a wordbook where I write new words and phrases and their meaning.

IMG_1145

At first I used to make simple flashcards to learn basic vocabulary and phrases.

9

Later on as I started level A2 and through B1, my flashcards looked more like this:

6

  • I used to use Tinycards which I find fun and helpful.
  • I recently bought this

18.jpg

Applications I use:

Things I will work on doing inshallah:

  • Write down a list of a few words everyday and try to use them in conversation. I read about someone who was learning Japanese, whenever he learned a new word, he tries to fit it into his next speech with a native.
  • I still speak in Arabic and English with some Arabs and friends. I should quit this.
  • I been looking for a word-search book for weeks but I can’t find one. I hope I will soon, it will definitely help with learning new words, plus I love word-searches.

This is what I’m doing to learn Turkish, but I think the best way to learn any language is to practice practice practice. I think what’s helping me most to learn Turkish is that I live in Turkey, love the language and of course, Hacettepe TÖMER.

While some friends who have previously learned Turkish or are learning it did not like the language, Turkish is a language I find beautiful and majestic. I’m still learning the language, I am yet not very comfortable speaking in Turkish, but I know I’m getting better and hope I’ll be good enough soon.


If you have any other tips or recommendations I would love to hear from you in the comments below 🙂

name